Tag Archives: Hy Lạp

Những khẩu đại pháo thành Navarone (The Guns of Navarone) – Alistair MacLean

Gần đây trên TV có chiếu lại bộ phim xưa “Những khẩu đại pháo thành Navarone” dựng theo tiểu thuyết cùng tên – cuốn sách đã từng được xếp vào danh sách 100 cuốn về chiến tranh hay nhất mọi thời. Đây là một trong những trường hợp hiếm hoi tôi thích cả sách lẫn phim (một dẫn chứng khác là Bố Già), vì thường tôi thấy phim không “hay” bằng sách.

Bối cảnh của câu chuyện là Thế Chiến II, dựa trên một số sự kiện có thật. Navarone là địa danh hư cấu thuộc Hy Lạp, là nơi đặt hai khẩu đại pháo đáng sợ của quân Đức. Một nhóm “đặc nhiệm” của Anh (thật ra là đa quốc tịch) được cử đến để phá hủy chúng. Mỗi nhân vật có tính cách, quá khứ khác biệt, tất cả cùng nhau nỗ lực để hoàn thành sứ mạng khó khăn đó. Đại úy Keith Mallory,  Đại tá Andrea Stavros, chuyên gia chất nổ Dusty Miller, cùng các nhân vật khác đã tạo nên câu chuyện sống động và hấp dẫn.

Những ai thích truyện về chiến tranh không thể bỏ qua tác phẩm này cũng như bộ phim cùng tên.

Tham khảo bản tiếng Việt: http://www.ConMotSach.com/books/nhung_khau_dai_bac_thanh_navarone.prc

Tham khảo bản tiếng Anh: http://www.ConMotSach.com/books/the_guns_of_navarone.prc

Những ngày cuối cùng của thành Pompei (The Last Days of Pompeii) – E. Bulwer Lytton

Đây là tác phẩm xuất bản lần đầu năm 1834, viết về năm 79 sau công nguyên (tức thế kỷ 1) – nghĩa là viết về con người, tình yêu và thiên nhiên cách đây đã 20 thế kỷ. Nhưng dường như những gì chứa đựng trong cuốn sách vẫn chưa cũ, chưa lạc hậu chút nào.

Thoạt đầu, tôi tưởng đây là là cuốn sách giả sử bi hùng với những cuộc chiến tranh đẫm máu. Nhưng đó chỉ là cảm giác đem đến từ tên của cuốn sách. “Những ngày cuối cùng của thành Pompei” là một câu chuyện lãng mạn, đích thực đúng là tiểu thuyết về tình yêu, mặc dù mang nhiều yếu tố lịch sử và văn hóa. Đây cũng là cuốn sách hiếm hoi được phóng tác hoặc chuyển thể thành phim khá nhiều lần.

Bên cạnh việc kể lại sự kiện núi lửa đã chôn vùi thành Pompeii, bên cạnh việc mô tả những nét văn hóa của thời kỳ xa xưa đó; chiếm nhiều không gian và cảm xúc nhất trong tác phẩm vẫn là tình yêu. Ở đây không phải là bi kịch của mối tình tay ba, mà thậm chí đến cả “tay năm”. Nhân vật chính là chàng trai Glaucus, một hình mẫu nam nhi lý tưởng tại thành phố đó; cùng với tình yêu tha thiết và trong sáng của cô gái mù Nydia dành cho chàng và tình yêu của chàng dành cho cô gái xinh đẹp Ione. Bên cạnh đó là sự mê đắm của gã Arbacès xảo quyệt đối với Ione và tình cảm của cô gái Julia đối với chàng Glaucus.

Khi yêu, những kẻ xấu xa sẽ tìm cách chiếm đoạt tình yêu và người yêu; người cao cả sẽ hy sinh cho tình yêu, thậm chí làm điều đó trong thầm lặng. Mối tính giữa Glaucus và Ione vốn dĩ rất đẹp, nhưng dường như nó còn chưa tỏa sáng bằng trái tim và tấm lòng của Nydia. Liệu tình yêu có giúp con người hạnh phúc hơn? Đó là trăn trở không dễ trả lời sau khi đọc tác phẩm này.

Tất nhiên, cuốn sách viết về thời đại này không thể thiếu cảnh đấu trường ghê rợn, những câu chuyện thần linh, các đức tin của con người. Chúng ta còn được kể về thiên nhiên cuồng nộ và những con người – dẫu cách xa hơn 20 thế kỷ – vẫn có đủ những hỉ – nộ – ái – ố mà ta gặp mỗi ngày.

Bản tiếng Việt: http://conmotsach.com/books/nhung_ngay_cuoi_cung_cua_thanh_pompei.prc

Bản tiếng Anh: http://conmotsach.com/books/the_last_days_of_pompeii.prc

Alexis Zorba – Con người hoan lạc (Zorba the Greek) – Nikos Kazantzakis

Dịch giả: Dương Tường

(Bài dưới đây tôi lấy từ Internet, chưa rõ tác giả.)

Tác phẩm kinh điển thời hiện đại ngập tràn sự hài hước, phóng dật cùng niền vui trần thế.

 

“Một chuyến viễn du tuyệt diệu vào những xứ sở đầy nắng ấm của tinh thần con người… và bất hủ như South Wind, Candide hay The Odyssey…” – The New York Times

 

Alexis Zorba con người hoan lạc là chuyện về một người làm công Hy Lạp đi theo người kể chuyện đến Crete để khai thác than non và trở thành người bạn lớn nhất và nguồn cảm hứng cho người kể chuyện. Zorba được coi là một trong những sáng tạo đáng nhớ nhất trong văn học – một hình mẫu sánh ngang và tiếp nối với những Sinbad Thuỷ Thủ, Falstaff, và Sancho Pansa. Zorba là hình tượng được sáng tạo với một tầm vóc lớn lao. Tuổi già không hề làm Zorba nguôi dịu sự say sưa ân hưởng những hoan lạc mà trần thế vẫn dâng tặng lão: lúc nào mà lão chẳng vậy, dù lão đốc thúc công nhân trong mỏ, hay giễu cợt đám tu sĩ rồ dại ở tu viện trên núi, hay tô son điểm phấn những câu chuyện phiêu lưu của lão trong quá khứ, hay là giữa cuộc mây mưa giường chiếu. Cuộc đời giàu có của Zorba, với tất c niềm vui và nỗi buồn mà lão đã hưởng trọn trên cõi nhân gian, khiến ta phi thèm muốn, và vì thế đây chính là một trong những tiểu thuyết ngợi ca cuộc sống lớn nhất của thời đại chúng ta.

 

“Với Alexis Zorba thì tất cả các nhân vật của văn học hiện đại đều là loại mắc chứng khó tiêu cả. Lão là Người và lão nói giọng Hy Lạp.” – Times.

 

“Mỗi trang sách đều sống động với những ý tưởng, những hình ảnh được mô tả với sự chính xác, tập trung và rung động của thơ ca.” – The New Yorker.

 

“Một cuốn tiểu thuyết lớn lao với lão nhân vật chính người Hy Lạp, vừa hừng hực vừa phóng túng, và thô ráp kiểu nông dân, Zorba cũng không khác gì Zarathustra, là một vũ công thiên tài.” – SDM

 

Nikos Kazantzaki sinh ra ở Crete năm 1883, học Luật và nhận bằng Tiến sĩ Luật tại Đại học Tổng hợp Athens. Sau đó ông sang Paris học tập dưới sự hướng dẫn của triết gia Henri Bergson, và sau đó ông còn tiếp tục học văn chưng và nghệ thuật bốn năm nữa ở Đức và ý. Năm 1945, ông trở thành Bộ trưởng Bộ Giáo dục của Hy Lạp, và là Chủ tịch của Hội Nhà văn Hy Lạp.

 

Alexis Zorba con người hoan lạc là kiệt tác của Kazantzaki, tác phẩm đã được dựng thành phim hết sức nổi tiếng.

[bản tiếng Việt] – [bản tiếng Anh]