Category Archives: Phiêu lưu (Adventure)

Tiếu ngạo giang hồ (笑傲江湖) – Kim Dung (金庸 / Jin Yong)

tieu ngao giang hoTôi được nghe kể, trong một cuộc thăm dò vui, người ta hỏi cuốn sách nào bạn muốn đem theo nếu bị lọt vào hoang đảo. Một trong những đáp án có nhiều người chọn, chính là Tiếu Ngạo Giang Hồ. Tôi có quen biết nhiều “cao thủ” về sách truyện kiếm hiệp, và quả thật hơi e dè khi viết bài giới thiệu này, vì dù tôi rất mê tác phẩm này, nhưng tôi chưa chắc hiểu nó, sành nó và kể cả mê nó bằng họ. Tuy vậy, nếu vẫn có người cho rằng “truyện chưởng” chỉ là để giải trí, là vô bổ thì tôi vẫn dám lớn tiếng thành thật khuyên nên đọc Tiếu Ngạo Giang Hồ của Kim Dung.

Cũng khó khẳng định đây là bộ truyện hay nhất của tác giả, nhưng với tôi (và có thể sẽ với nhiều người nữa) nó chính là tác phẩm đưa tôi vào thế giới truyện kiếm hiệp của Kim Dung. Trước đó, tôi có đọc qua vài cuốn “vô danh” khác, và quả thật, nó chỉ để giết thời gian, với mô-típ “rơi xuống vực, lượm bí kíp, gặp quới nhân, thành cao thủ, trả thù… đời”. Bạn đừng tưởng đọc Kim Dung sẽ không có những điều ấy. Tiếu Ngạo Giang Hồ cũng có hết, nhưng những chi tiết không còn khiến ta ngán ngẩm, mà lại trở thành phương tiện để chuyển tải những thông điệp, những câu chuyện hấp dẫn mà tác giả muốn kể cho chúng ta nghe.

Tôi gọi là “bộ truyện” bởi vì đây là “võ hiệp kỳ tình trường thiên tiểu thuyết”. Nếu đọc bản dịch mới do Phương Nam ấn hành sẽ là 10 cuốn dày. Mua cũng sợ tốn tiền, nhìn cũng ngán đọc, và khi đã đọc thì sợ ảnh hưởng sức khỏe, thời gian, cuộc sống vì bị nó cuốn vào không gấp sách lại được! Tôi chưa đọc bản dịch mới, nhưng thử lướt sơ qua tôi không thích lắm cách xưng hô của các nhân vật. Tôi vẫn thích kiểu “huynh đệ tỷ muội” vì nghe “có mùi kiếm hiệp” hơn. Và tôi giới thiệu là dựa trên bản dịch cũ của dịch giả Hàn Giang Nhạn.

Lệnh Hồ Xung – anh chàng lãng tử – là nhân vật trung tâm của bộ truyện, có một quãng đời thăng trầm đến độ lạ lùng. Từ một đại đệ tử của phái Hoa Sơn, một “danh môn chính phái”, bị đuổi khỏi sư môn, bị hàm oan, bị xem là “bàng môn tả đạo”, rồi lại trở thành đại cao thủ của võ lâm, thành nhân vật phe “ma giáo” và sau lại là Chưởng môn của phái toàn… ni cô. Xuyên suốt những đau khổ, vui sướng, tủi nhục, gian nan ấy của gã lãng tử, là những nhân vật đủ loại, là những biến cố khôn lường, là những tình cảm rất sống động của cuộc sống thật. Câu chuyện của Lệnh Hồ Xung không phải là câu chuyện của một người nhờ cơ duyên mà thành đệ nhất võ lâm, cũng không phải là câu chuyện của chính thắng tà, thiện thắng ác, không phải về cuộc truy tìm bí kíp võ thuật, không phải về tranh giành ngôi minh chủ; mà là câu chuyện của những con người với tình yêu, với tham vọng của họ.

Có quá nhiều tuyến nhân vật đặc sắc trong bộ truyện dài này. Những cái tên mà người đọc không thể quên. Những bóng hình phụ nữ quanh đời gã lãng tử: Nhậm Doanh Doanh – con gái cựu giáo chủ “Ma Giáo”, Nhạc Linh San – cô gái tưởng chừng đẹp đôi với Lệnh Hồ Xung, Nhạc phu nhân – sư mẫu cũng như bà mẹ hiền, và cả tiểu ni cô còn vương chút bụi trần Nghi Lâm; họ đã khắc họa nên những cung bậc của yêu thương, của oán giận, của thù ghét, của tha thứ và hy sinh. Những nhân vật cổ quái nhưng rất thú vị và ấn tượng, như Mạc Đại tiên sinh, Đào Cốc lục tiên, Bình Nhất Chỉ… Những nhân vật chính nghĩa như Phương Chứng đại sư, những nhân vật phản diện như Dư Thương Hải,… Hầu như nhân vật nào cũng có dấu ấn riêng và khiến độc giả thích thú theo dõi. Và, ấn tượng hơn nữa chính là những kẻ tưởng chính mà tà như ngụy quân tử Nhạc Bất Quần, Lâm Bình Chi,…  Khi viết đến đây, tôi mới thấy quả thực không nên liệt kê nữa, vì còn quá nhiều những cái tên làm hao giấy mực của những người mê truyện Kim Dung.

Chính những tham vọng muốn độc chiếm bí kíp võ lâm, muốn lên ngôi cao thủ đệ nhất, đã đẩy nhiều nhân vật vào vòng xoáy tranh đoạt với vô số âm mưu thủ đoạn. Nó giống như bức tranh khắc họa các chính khách đủ loại mà thời nào cũng có. Chính cái tôi quá lớn đã dẫn đến nhiều hành động càn rỡ để thỏa mãn lối sống hay mong ước cá nhân. Chính những tình cảm trai gái dù sâu nặng hay hời hợt đã đưa các nhân vật vào ma trận bi kịch. Cũng có những hiểu lầm, nhưng oan trái, nhưng nặng nề hơn hết vẫn là tâm địa tàn nhẫn của nhiều người trong chốn giang hồ.

Người ta đã viết nhiều về tác phẩm này, mổ xẻ nó về âm nhạc, võ thuật, ẩm thực, nhan sắc, lịch sử,… Cả những nhân vật thoáng qua nhưng Phong Thanh Dương, Khúc Dương, Lưu Chính Phong cũng được tận tình nghiên cứu và bàn luận. Với bản thân tôi, điều đọng lại lớn nhất qua thiên truyện này chính là: sự mong manh và trộn lẫn giữa chính và tà. Cuộc sống đầy màu sắc, đầy hình dạng. Trong chính có tà, trong tà có chính. Chính không hẳn chính mà tà chẳng hẳn tà. Sợi chỉ xuyên suốt của tác phẩm không phải bí kíp Tịch Tà Kiếm Phổ, mà chính là khúc nhạc Tiếu Ngạo Giang Hồ do hai cao thủ của hai phe tà – chính tạo ra trong cơn say của tình bạn và nghệ thuật.

Tôi không đủ sức để bình luận bộ truyện này, cũng không thể kể tên hết những nhân vật ưa thích dù rất hào hứng, không đủ thời gian để nhấn mạnh triết lý “vô chiêu thắng hữu chiêu”,… Tôi chỉ đơn giản muốn giới thiệu và mời bạn hãy đọc nếu chưa làm điều đó. Đây là một trong những cuốn ít ỏi mà tôi đọc đi đọc lại nhiều lần, thậm chí cả việc đọc cho người khác nghe. Tất nhiên, đây là cuốn thuộc nhóm “Kiếm hiệp”, nhưng tôi ít quan tâm đến bí kíp, đến võ công, đến cao thủ,… Với tôi, đây là sách về phiêu lưu, về tình yêu, tình bạn, tình thâm, về nghĩa khí, về lòng người và phận người.

Các bản ebooks tham khảo có tại: http://www.conmotsach.com/blog/?page_id=1443

Kim – Rudyard Kipling

Có lẽ đây là bài giới thiệu có tựa đề ngắn nhất trên ConMotSach.com, bởi tên sách tiếng Việt hay tiếng Anh đều là Kim. Đó là tên của nhân vật chính trong cuốn sách của Rudyard Kipling xuất bản năm 1901 – cuốn tiểu thuyết cuối cùng của ông.

Kimball O’Hara (tức Kim) là một cậu bé da trắng mồ côi, sống lang thang ở Ấn Độ (khi đó đang thuộc Anh, thế kỷ 19). Cuốn sách kể lại những cuộc phiêu lưu của Kim cũng như sự đồng hành của vị Lạt-ma với cậu bé nghèo biết cả tiếng Anh lẫn Hindu ấy. Kim tình cờ làm thuê một tay lái buôn ngựa nhưng thực ra là một dạng gián điệp của Anh, và bằng những kỹ năng của mình, Kim đã sống sót qua những cuộc chiến ngầm của các thế lực khác nhau.

Tên tuổi Rudyard Kipling đã quá nổi tiếng (như Konstantine – tác giả Bình Minh Mưa – đã viết: ông là người được lãnh nhuận bút cao nhất thời đại), và tác phẩm này được ca ngợi là cuốn sách đã hòa quyện văn hóa Đông – Tây hay nhất của nền văn học Anh. Bản tiếng Việt tôi đọc là của dịch giả Phạm Đăng Phụng (NXB Văn Nghệ TP.HCM, 1998), chỉ là một cuốn truyện mỏng khoảng 200 trang, và hầu như không thấy tái bản gần đây.

Kim là một tác phẩm hay, cho dù bạn không quan tâm đến những điều mà các nhà phê bình đã ca tụng. Cuộc phiêu lưu của cậu bé da trắng trên đất Ấn Độ, bản thân câu chuyện và những tình tiết của nó cũng đủ hấp dẫn, bên cạnh những mô tả về tôn giáo, về văn hóa rất đáng đọc. Người đọc sẽ phải đọc một mạch cho đến hết, vì mạch truyện cuốn hút và cũng vì cuốn sách không dày. Tất nhiên, người Phương Tây sẽ thấy thú vị nhiều hơn, khám phá được nhiều hơn khi đọc, bởi có những nét văn hóa, những thông điệp và triết lý tôn giáo vốn không xa lạ với chúng ta có thể là nam châm với họ.

Hy vọng những tácphẩm như thế này sẽ có nhiều trên giá sách của các bạn thiếu niên.

Tham khảo ebook tiếng Anh: http://www.conmotsach.com/books/kim_kipling.prc

(hiện chưa có ebook tiếng Việt)

Chuyên trang Mario Puzo

Mario Puzo là tác giả của cuốn tiểu thuyết lừng danh The Godfather (Bố Già). Để tiện cho những bạn đọc hâm mộ ngòi viết của ông, chúng tôi tập hợp thông tin về các tác phẩm của nhà văn này trong chuyên trang Mario Puzo.

Về cá nhân, tôi đề cử nên đọc ít nhất các cuốn sau đây: Đất tiền đất bạc (The Fortunate Pilgrim), Sicily – Miền đất dữ (The Sicilian), Đời tổng thống K thứ tư (The Fourth K), Những Kẻ Điên Rồ Phải Chết (Fools Die), Gia Đình Giáo Hoàng (The Family). Tất nhiên không cần liệt kê cuốn Bố Già vì… ai cũng biết.

Hy vọng sẽ nhận được thêm nhiều bài giới thiệu riêng cho các tác phẩm của ông. Mời các bạn tham khảo trang Mario Puzo.

Chuyên trang Alexandre Dumas

Tôi làm quen với truyện của A. Dumas (cha) đầu tiên qua cuốn “Ba người lính ngự lâm” (mà không hiểu sao tôi hay nhớ là Ba chàng lính ngự lâm pháo thủ), rồi tiếp đến là các tập truyện tiếp theo của nó (Hai mươi năm sau, Mười năm sau nữa). Vì thích thú, tôi tìm đọc thêm Bá tước Monte Cristo, Hoàng hậu Margot, Chàng Goerges, Những tội ác trứ danh. Khi đó, tôi cứ ngỡ mình đã đọc nhiều và “rành” về A. Dumas.

Thế nhưng tôi đã lầm. Sự thật ngỡ ngàng là A. Dumas viết (hoặc… thuê viết) nhiều vô kể, có cuốn bị thất lạc mới tìm được và xuất bản gần đây. Trong nỗ lực hình thành một nơi tổng hợp thông tin về tác phẩm của ông, chúng tôi lập chuyên trang Alexandre Dumas để dần dần cập nhật thông tin. Rất mong sự đóng góp của bạn đọc.

Biểu tượng thất truyền (The Lost Symbol) – Dan Brown

Trái với tâm trạng háo hức khi mua và đọc Biểu tượng thất truyền, tôi phân vân mãi khi viết lời giới thiệu cuốn sách này. Không phải vì nó là cuốn sách kém, không phải vì nó ít hấp dẫn. Trái lại, nó vẫn có đầy đủ những yếu tố đã từng làm tôi thích Dan Brown: các chi tiết khoa học, lịch sử, bí ẩn, tôn giáo, hội kín luôn đầy ắp trong một tiết tấu dồn dập; nhân vật Robert Langdon uyên thâm cùng các tuyến nhân vật đa dạng; khai phá các yếu tố có thật tại thủ đô Hoa Kỳ…

Câu chuyện chỉ kéo dài vài tiếng đồng hồ mà ngốn hết cả cuốn sách dày cộp, cuộc phiêu lưu trong ngồn ngộn những bí mật của Hội Tam Điểm, của những nhà lập quốc Hoa Kỳ, của ngành khoa học mới lạ về “hồn người”. Khác với Mật mã Da Vinci, những chi tiết lần này có vẻ làm bạn đọc Mỹ thích thú hơn độc giả quốc tế vì có liên quan nhiều đến lịch sử Hoa Kỳ và các di tích lừng danh của họ. Hội Tam Điểm cũng là một yếu tố cuốn hút, bởi người ta luôn tò mò về các hội kín nổi tiếng.

Nhân vật phản diện là Mal’akh – không hẳn là một kẻ tâm thần hay một gã cuồng tín – đã một mình dàn dựng lên mọi chuyện và kéo vào cuộc cả những nhân vật quyền thế như CIA. Câu chuyện xoay quanh những bí mật của nhà khoa học tỷ phú Peter Solomon và người em Katherine Solomon, nhà khoa học về tâm linh. Vì lý do nào đó, tên Mal’akh đã ám hại họ và gây ra những chuyện tày trời. Tiết tấu rất nhanh, các chi tiết đầy sự mới mẻ khiến ta mỏi cả tay khi cầm mãi cuốn sách dày cho đến khi đọc hết.

Thế nhưng tại sao tôi lại phân vân khi giới thiệu tác phẩm đã bán được hơn 1 triệu bản trong ngày đầu tiên? Bởi vì tôi không còn là độc giả lần đầu đọc Dan Brown, tôi nhìn nhận cuốn sách này và khó tránh những so sánh nào đó với Mật mã Da Vinci hay Thiên thần và ác quỷ. Và cao hơn hết, tôi chợt nhận ra Dan Brown đã cho những nhân vật của mình quá “lý tính”. Với nội dung của tác phẩm, nhà văn đủ điều kiện để đưa vào yếu tố giúp làm nên các tiểu thuyết để đời: tình cảm con người. Nhưng ông đã làm quá ít. Bi kịch tình phụ tử khắc họa qua cuốn sách này quá mờ nhạt so với những yếu tố cuốn hút của khoa học, tôn giáo và lịch sử. Tình yêu, tình thương muôn đời nên là thứ chính yếu trong văn học chứ không phải chỉ là một thứ lờ mờ.

Nếu bạn lần đầu đọc Dan Brown, đây có thể là cuốn sách làm bạn say mê. Nếu bạn kỳ vọng quá nhiều, bạn có thể sẽ nhận xét rằng đây là tác phẩm thành công về xuất bản hơn là tiểu thuyết kinh điển.

Tham khảo bản tiếng Anh: http://www.conmotsach.com/books/the_lost_symbol.prc

Tham khảo bản tiếng Việt: http://www.conmotsach.com/books/bieu_tuong_that_truyen.prc

Chuyên trang “Sherlock Holmes” – Arthur Conan Doyle

Tôi bắt đầu đọc truyện về thám tử Sherlock Holmes từ thời chưa biết một chữ tiếng Anh, và tôi chỉ biết là mình mê tít Sơ-lốc Hôm mà thôi. Liệu có nhân vật nào từng gây ảnh hưởng mạnh mẽ đến như vậy đối với những cậu bé, cô bé phục sát đất khả năng suy luận tài tình? Bao nhiêu thế hệ rổi sẽ lần lượt đọc và thích thú?

Xin giới thiệu chuyên trang đặc biệt về người thám tử mãi mãi đứng đầu trong các nhân vật trinh thám: Sherlock Holmes. Chuyên trang sẽ cố gắng tập hợp các tác phẩm cũng như thông tin liên quan đến tác giả Sir Arthur Conan Doyle. Đây cũng là chuyên trang đầu tiên trên Con Mọt Sách, mở đầu cho một số chuyên trang về tác giả hoặc nhân vật nổi tiếng khác.

Các bạn cũng có thể truy cập vào các chuyên trang bằng link ở đầu trang.

Truy tìm Dracula (The Historian) – Elizabeth Kostova

Bạn có thể nói gì về một tác phẩm được viết trong vòng 10 năm  của một nữ văn sĩ chỉ mới 31 tuổi khi khởi viết, tác phẩm đã được ứng trước hai triệu đô la Mỹ nhuận bút, đã lần lượt nhận nhận các giải thưởng Hopwood (tiểu thuyết đang hoàn thành),  Quill Award (tiểu thuyết đầu tay) và Book Sense Award (tiểu thuyết xuất sắc nhất),  đã được dịch ra 28 thứ tiếng chỉ sau 3 năm kể từ lúc hoàn thành, và, tất nhiên, có tên trong danh sách No. 1 New York Times Best seller.

Chỉ một từ thôi.

Dracula.

Về mặt câu chữ, đó là một tác phẩm của Bram Stoker kể về một câu chuyện ma cà rồng kinh dị, về một nhân vật vua của tất cả những quỷ nhập tràng. Đó là những gì mà các tác phẩm dựa theo của Hollywood đã khai thác triệt để.

Nhưng nếu ta bóc những lớp vỏ ngôn từ ấy ra khỏi tác phẩm, tựa như khơi những lớp tàn tro để than hồng lộ ra ánh sáng thật của mình, ta sẽ thấy lấp lánh hiện về những quá khứ cổ xưa, những vinh quang tàn phai, những truyền thuyết sống lại, những tín ngưỡng huyền bí và nhất là vẻ đẹp của sự vĩnh cửu. Sự vĩnh cửu của cái chết và sự sống, của cái đẹp và sự rửa tàn, của sự sợ hãi và lòng dũng cảm, của sự cuồng khát điên loạn và những giá trị bất diệt.

Có lẽ giá trị lớn nhất mà tác phẩm đầu tay của Elizabeth Kostova mang lại là sự nối dài những mạch cảm xúc ấy. Lại một lần nữa người đọc được sống trong một bầu không khí huyền bí pha lẫn hiện thực đầy chất Gothic, của những khung cảnh được chấm phá đẹp nhưng buồn và ẩn tàng những điều bí ẩn đang sẵn sàng trỗi dậy. Lại một lần nữa người đọc lại được thấy quá khứ trở về trong huyền thoại và cái chết, tình yêu trỗi lên trong sợ hãi và đấu tranh, lại được thấy những con người đã sống, đã sợ, đã theo đuổi và vượt trên cái chết và những cái chưa chết.

Trên các tài liệu trên mạng, người ta đã tranh cãi về thể loại của của cuốn tiểu thuyết này. Phiêu lưu, trinh thám, tình cảm, ly kỳ. Mỗi thứ đều có một chút. Theo quan điểm cá nhân, tác phẩm là sự pha trộn giữa một đề tài nghiên cứu sử học và một tiểu thuyết hiện đại. Tác giả hẳn là đã hoặc đang theo học chương trình sau đại học ở một nơi nào đó trên thế giới. Chính vì vậy có nhiều đoạn tác giả gây cho người đọc cảm giác là đang theo dõi những đoạn sử liệu mà thiếu đi sự tự nhiên để lồng những câu chuyện dân gian vào mạch truyện một cách khéo léo và duyên dáng như bậc thầy Stoker đã làm trong tác phẩm kinh điển. Việc đưa vào những yếu tố chính trị cũng làm giảm không khí truyện đi nhiều, đặc biệt là đoạn kết – có vẻ như hơi vội vã.

Yếu tố chính trị đắt nhất có lẽ là việc nhân vật chính, trong những trang sách sau cùng, được cho biết là chết vì một quả mìn ở Sarajevo. Con người ấy đã vượt qua những thử thách sinh tử nhất với những phép màu cổ xưa của Dracula nhưng lại chấm dứt cuộc đời bởi những thứ vũ khí hiện đại nhất của đồng loại mình.

Tên tiếng Anh của tác phẩm là “The Historian.” Bản tiếng Việt dịch thành “Truy tìm Dracula”, một cái tên mang tính câu khách và kém tầm.

Bổ sung của ConMotSach.com:

Tham khảo bản tiếng Anh: http://www.ConMotSach.com/books/the_historian.prc 

Một số truyện liên quan đến Dracula:

Hành Trình Ngày Thơ Ấu – Dương Thu Hương

Hành Trình Ngày Thơ Ấu là một trong những quyển sách dành cho thanh thiếu niên Việt Nam mà M thích nhất. Mặc dù lâu rồi không đọc, nhưng M vẫn nhớ rõ câu chuyện về hai cô bé rời Hà Nội lên biên giới tìm ba. Trên đường các cô bé đã gặp rất nhiều người tốt như anh Khiết, ông Mộc bản Nùng, các chiến sỹ đồn Khậu Phai. Trong truyện còn giới thiệu nhiều món ăn và những phong tục của vùng núi đồi miền Bắc. M còn nhớ món canh ếch, món Thắng Cố ngậy những mỡ, món thịt heo luộc để nguyên con, rồi thịt muối, bỏng rang, các lọai bánh Tết. Rồi chuyện bắt cọp, chuyện nướng khoai mì, chuyện phá lão thầy mo.. Và rất nhiều những cuộc phiêu lưu kỳ thú của 2 cô bé.. mà trong trí tưởng tựợng của trẻ thơ lúc đó thì thật là hào hứng và hấp dẫn.

Bản tiếng Việt: http://www.conmotsach.com/books/hanh_trinh_ngay_tho_au.lit

Bộ truyện “Cái chết” – J.D. Robb (aka Nora Roberts)

Nhắc đến Nora Roberts, cây đại thụ trong làng truyện Romance, ít ai không biết bà còn một bút danh khá nổi tiếng khác J.D. Robb. Nora lấy bút danh này để tạo ra bộ truyện “In Death” khá nổi tiếng với thể lọai Futuristic Romantic Suspense. Nhân vật chính là nàng cảnh sát Eve Dallas cùng anh chồng tỷ phú bí ẩn Rourke. Mỗi tập là những vụ án giết người đẫm máu kỳ bí mà hai vợ chồng điều tra và tìm ra thủ phạm. Điểm đặc biệt của bộ In Death là bối cảnh tương lai, năm 2052 với robots thư ký, pha cà phê, nấu bếp cùng vô số những vật dụng máy móc lý thú khác. Tươgn tự các tác phẩm khác của Nora Roberts, Eve và Rourke đều xuất thân là những đứa trẻ hoang phần đấu vươn lên. Phong cách dí dỏm, những lời thọai sắc bén pha chút tiếng chửi thề, là phong cách mang đậm nét của Nora. Bộ truyện này khá dài, hiện giờ hình như đã tới tập 35 và vẫn còn tiếp tục.

M chỉ mới đọc tới tập 3 và thấy truyện khá hay nên giới thiệu cho các bạn cùng đọc.

1. Naked in Death (1995, ISBN 978-0-425-14829-7)
2. Glory in Death (1995, ISBN 978-0-425-15098-6)
3. Immortal in Death (1996, ISBN 978-0-425-15378-9)
4. Rapture in Death (1996, ISBN 978-0-425-15518-9)
5. Ceremony in Death (1997, ISBN 978-0-425-15762-6)
6. Vengeance in Death (1997, ISBN 978-0-425-16039-8)
7. Holiday in Death (1999, ISBN 978-0-425-16371-9)
8. Midnight in Death, Silent Night Anthology (1998, ISBN 978-0-515-12385-2)
9. Conspiracy in Death (1999, ISBN 978-0-425-16813-4)
10. Loyalty in Death (1999, ISBN 978-0-425-17140-0)
11. Witness in Death (2000, ISBN 978-0-425-17363-3)
12. Judgment in Death (2000, ISBN 978-0-425-17630-6)
13. Betrayal in Death (2001, ISBN 978-0-425-17857-7)
14. Interlude in Death, Out of this World Anthology (2001, ISBN 978-0-515-13109-3)
15. Seduction in Death (2001, ISBN 978-0-425-18146-1)
16. Reunion in Death (2002, ISBN 978-0-425-18397-7)
17. Purity in Death (2002, ISBN 978-0-425-18630-5)
18. Portrait in Death (2003, ISBN 978-0-425-18903-0)
19. Imitation in Death (2003, ISBN 978-0-425-19158-3)
20. Remember When with Nora Roberts (2003, ISBN 978-0-399-15106-4)
21. Divided in Death (2004, ISBN 978-0-399-15154-5)
22. Visions in Death (2004, ISBN 978-0-399-15171-2)
23. Survivor in Death (2005, ISBN 978-0-399-15208-5)
24. Origin in Death (2005, ISBN 978-0-399-15289-4)
25. Memory in Death (2006, ISBN 978-0-399-15328-0)
26. Haunted in Death, Bump in the Night Anthology (2006, ISBN 978-0-515-14117-7)
27. Born in Death (2006, ISBN 978-0-399-15347-1)
28. Innocent in Death (2007, ISBN 978-0-399-15401-0)
29. Eternity in Death, Dead of Night Anthology (2007, ISBN 978-0-515-14367-6)
30. Creation in Death (2007, ISBN 978-0-399-15436-2)
31. Strangers in Death (2008, ISBN 978-0-399-15470-6)
32. Ritual in Death, Suite 606 Anthology (2008, ISBN 978-0-425-22444-1)
33. Salvation in Death (2008, ISBN 978-0-399-15522-2)
34. Promises in Death (2009, ISBN 978-0-399-15548-2)
35. Kindred in Death (2009, ISBN 978-0-399-15595-6)

Một số ebooks (dạng lit) của Nora Roberts: http://www.conmotsach.com/books/nora/