Category Archives: Lãng mạn (Romance)

24 giờ trong đời một người đàn bà (Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau / 24 Hours in the Life of a Woman) – Stefan Zweig

Chỉ là một truyện ngắn mà chứa đựng biết bao tâm tư, biết bao giằng xé từ nội tâm. Chỉ 24 giờ ngắn ngủi so với cả đời dài nhưng lại chứa đựng nhiều cảm xúc mãnh liệt, với những biến cố có thể thay đổi hẳn một cuộc đời. Những đam mê, sợ hãi, cuồng si, phân vân, cùng với yêu thương đã tạo nên một truyện ngắn xuất sắc được nghiền mgẫm ở khắp các ngõ ngách của thế giới này.

Đọc truyện ngắn của Stefan Zweig là thả mình vào thế giới của nội tâm nhân vật. Những nhân vật vốn dĩ rất bình thường, như chính những độc giả, nhưng một lúc nào đó, một nơi nào đó, những rung động và xung đột trong tình cảm, suy nghĩ đã nảy ra và trở nên mãnh liệt thành kịch tính. “24 giờ trong đời một người đàn bà” là một truyện ngắn tiêu biểu của ông. Trong đó, dục vọng và tranh đấu nội tâm được thể hiện trong từng cử chỉ, từng ánh mắt của nhân vật. Xúc cảm về cả cuộc đời tuôn chảy trên từng câu chữ.

Tham khảo bản tiếng Việt: http://ConMotSach.com/books/24_gio_trong_doi_mot_nguoi_dan_ba.pdf

Bộ truyện “Cái chết” – J.D. Robb (aka Nora Roberts)

Nhắc đến Nora Roberts, cây đại thụ trong làng truyện Romance, ít ai không biết bà còn một bút danh khá nổi tiếng khác J.D. Robb. Nora lấy bút danh này để tạo ra bộ truyện “In Death” khá nổi tiếng với thể lọai Futuristic Romantic Suspense. Nhân vật chính là nàng cảnh sát Eve Dallas cùng anh chồng tỷ phú bí ẩn Rourke. Mỗi tập là những vụ án giết người đẫm máu kỳ bí mà hai vợ chồng điều tra và tìm ra thủ phạm. Điểm đặc biệt của bộ In Death là bối cảnh tương lai, năm 2052 với robots thư ký, pha cà phê, nấu bếp cùng vô số những vật dụng máy móc lý thú khác. Tươgn tự các tác phẩm khác của Nora Roberts, Eve và Rourke đều xuất thân là những đứa trẻ hoang phần đấu vươn lên. Phong cách dí dỏm, những lời thọai sắc bén pha chút tiếng chửi thề, là phong cách mang đậm nét của Nora. Bộ truyện này khá dài, hiện giờ hình như đã tới tập 35 và vẫn còn tiếp tục.

M chỉ mới đọc tới tập 3 và thấy truyện khá hay nên giới thiệu cho các bạn cùng đọc.

1. Naked in Death (1995, ISBN 978-0-425-14829-7)
2. Glory in Death (1995, ISBN 978-0-425-15098-6)
3. Immortal in Death (1996, ISBN 978-0-425-15378-9)
4. Rapture in Death (1996, ISBN 978-0-425-15518-9)
5. Ceremony in Death (1997, ISBN 978-0-425-15762-6)
6. Vengeance in Death (1997, ISBN 978-0-425-16039-8)
7. Holiday in Death (1999, ISBN 978-0-425-16371-9)
8. Midnight in Death, Silent Night Anthology (1998, ISBN 978-0-515-12385-2)
9. Conspiracy in Death (1999, ISBN 978-0-425-16813-4)
10. Loyalty in Death (1999, ISBN 978-0-425-17140-0)
11. Witness in Death (2000, ISBN 978-0-425-17363-3)
12. Judgment in Death (2000, ISBN 978-0-425-17630-6)
13. Betrayal in Death (2001, ISBN 978-0-425-17857-7)
14. Interlude in Death, Out of this World Anthology (2001, ISBN 978-0-515-13109-3)
15. Seduction in Death (2001, ISBN 978-0-425-18146-1)
16. Reunion in Death (2002, ISBN 978-0-425-18397-7)
17. Purity in Death (2002, ISBN 978-0-425-18630-5)
18. Portrait in Death (2003, ISBN 978-0-425-18903-0)
19. Imitation in Death (2003, ISBN 978-0-425-19158-3)
20. Remember When with Nora Roberts (2003, ISBN 978-0-399-15106-4)
21. Divided in Death (2004, ISBN 978-0-399-15154-5)
22. Visions in Death (2004, ISBN 978-0-399-15171-2)
23. Survivor in Death (2005, ISBN 978-0-399-15208-5)
24. Origin in Death (2005, ISBN 978-0-399-15289-4)
25. Memory in Death (2006, ISBN 978-0-399-15328-0)
26. Haunted in Death, Bump in the Night Anthology (2006, ISBN 978-0-515-14117-7)
27. Born in Death (2006, ISBN 978-0-399-15347-1)
28. Innocent in Death (2007, ISBN 978-0-399-15401-0)
29. Eternity in Death, Dead of Night Anthology (2007, ISBN 978-0-515-14367-6)
30. Creation in Death (2007, ISBN 978-0-399-15436-2)
31. Strangers in Death (2008, ISBN 978-0-399-15470-6)
32. Ritual in Death, Suite 606 Anthology (2008, ISBN 978-0-425-22444-1)
33. Salvation in Death (2008, ISBN 978-0-399-15522-2)
34. Promises in Death (2009, ISBN 978-0-399-15548-2)
35. Kindred in Death (2009, ISBN 978-0-399-15595-6)

Một số ebooks (dạng lit) của Nora Roberts: http://www.conmotsach.com/books/nora/

Anh em nhà Quinn – Nora Roberts

Nhắc tới thế giới truyện Romance, ít fan nào không biết Nora Roberts với hàng mấy chục tác phẩm hay, được xuất bản ở nhiều nơi. Nora có lối viết dí dỏm nhưng sâu sắc với những lời thọai độc đáo, hơi chua chát, hơi nhiều tiếng chửi thề nhưng rất “đời”. Trong các tác phẩm hay của bà, bộ bốn truyện Sea Swept, Rising Tides, Inner Harbor và Chesapeake Blue. Bộ tứ tác phẩm này kể về bốn anh em trai nhà Quinn. 4 con người xuất thân là 4 đứa trẻ hoang từ tầng lớp cặn bã, trộm cướp đĩ điếm của xã hội Mỹ. Được vợ chồng giáo sư Ray và bác sỹ Stella Quinn cưu mang làm con nuôi và dạy dỗ nên người, 4 đứa trẻ xa lạ lạc lòai gắn kết với nhau bằng một tình thương gia đình đồng loại rất ấm áp. Đó chính là điểm nhấn của tòan bộ truyện.

Bộ truyện mở đầu bằng cái chết bất ngờ của bố Ray. Ray bị tai nạn xe hơi, nhưng trước khi nhắm mắt ông đã gọi được 3 người con Cameron, Ethan và Phillip về bên để gửi gắm cậu bé Seth mới 10 tuổi. Seth là ai? Phải chăng cậu là người con nuôi thứ tư được cứu vớt như ba anh em đã từng được cứu vớt? Hay phía sau cậu bé còn có một bí mật sâu xa hơn. Tại sao Seth lại có đôi mắt in hệt Ray? Phải chăng giáo sư Ray cao quí đã phản bội vợ và cưỡng hiếp cô học trò Gloria như Gloria đã tung tin? Tuy không biết chút gì về Seth, nhưng ba anh em vẫn hứa với người cha yêu thương đang hấp hối rằng họ sẽ tận sức mình để nuôi dạy Seth như ngày xưa cha mẹ nuôi đã làm cho họ.

Sea Swept: câu chuyện kể về người anh cả Cameron Quinn, vận động viên đua thuyền xe có hạng và Anna Spinielli, cô gái tóc nâu nóng bỏng, nhân viên xã hội (Social Worker) chịu trách nhiệm coi sóc Seth.

Rising Tides: trong câu chuyện thứ hai, Ethan Quinn, chàng ngư dân trầm tĩnh đã tìm thấy hạnh phúc của mình bên cô bạn lâu đời Grace

Inner Harbor: Phillip Quinn, giám đốc quảng cáo của một công ty có hạng ở Baltimore, một anh chàng có đôi mắt thiên thần và một quá khứ trộm cướp. “Romeo” Phillip đã gặp Dr “Juliette” Sybill Griffith như thế nào? Sybill có liên quan gì tới sự bí ẩn đàng sau xuất xứ của Seth chăng? Bí mật của Seth được giải quyết gọn ghẽ trong tập ba này.

Chesapeake Blue: mấy năm sau, Seth giờ đây đã lớn và trờ thành một họa sỹ giỏi. Từ châu Âu, anh quay về quê nhà Chesapeake gặp lại anh em nhà Quinn.

Ngòai những chuyện tình cảm đương nhiên của thể lọai Romance, bộ tứ anh em nhà Quinn khá đặc biệt ở tình cảm gia đình anh em. Bốn con người không quen biết, không họ hàng, nhưng bằng vào tình thương vô bờ của ông bà Ray và Stella đã từ xấu thành tốt, và được quyền lớn lên như những chàng trai thực thụ, có phẩm hạnh và có tình yêu thương. Tình yêu thương gắn bó của họ với nhau và với cha mẹ làm câu chuyện có rất nhiều đọan cảm động đến rơi nước mắt.

Một số ebooks (dạng lit) của Nora Roberts: http://www.conmotsach.com/books/nora/

Bình minh mưa (Дождливый рассвет) – Konstantin Paustovsky (Константин Паустовский)

Lướt qua thông tin trên mạng, tôi nhận thấy các truyện ngắn của Paustovsky đã một thời từng là tác phẩm yêu thích của nhiều người, đặc biệt những người theo nghiệp văn chương. Thế nhưng chúng chưa được các bạn thanh thiếu niên ngày nay giới thiệu nhiều. Có lẽ một phần là do khó tìm được sách của tác giả này, một phần khác là do hiện nay có quá nhiều sách để đọc, nên việc chọn lựa cũng khó khăn hơn. Bản thân tôi cũng biết đến Paustovsky khá muộn, một lần may mắn mua được quyển “Bình minh mưa” cũ đã mất bìa (Kim Ân và Mộng Quỳnh dịch, NXB Văn Học, 1985), và cơ duyên đó dẫn đến việc tôi trân trọng giới thiệu với các bạn tuyển tập truyện ngắn xuất sắc này.

Các truyện ngắn của Paustovsky có nội dung nhẹ nhàng và rất khó… kể lại. Chỉ có thể nói một điều: khi đọc Paustovsky bạn sẽ có một tâm trạng lâng lâng, xao xuyến và… khó tả. Đọc văn ông, đôi lúc cần đúng tâm trạng, đúng thời đểim, để cảm nhận sự lãng mạn, cảm nhận bức tranh mà ông đã vẽ nên bằng từng câu chữ. Đã có nhiều lời khen ngợi “tuyệt đẹp”, bản thân tôi không muốn lặp lại, chỉ đơn giản mong các bạn đọc thử khi có thời gian. Hãy thưởng thức chậm rãi, đừng “ngốn” nó như một món ăn nhanh.

Mục lục của tập truyện:

Bản ebook tôi tìm được (http://ConMotSach.com/books/truyen_ngan_paustovsky.prc) có một số trong các truyện nêu trên cộng thêm: Chuyến xe đêm, Bụi quý. Hiện trên thị trường có tái bản (chưa rõ mục lục) in chung với cuốn “Bông hồng vàng” rất nổi tiếng của cùng tác giả.

Tham khảo:

Ghi chú: Tên đầy đủ của tác giả là Константин Георгиевич Паустовский (Konstantin Georgiyevich Paustovsky), thường được phiên âm trong cácbản dịch là K. Pauxtôpxki.

Tuyết (Neige/Snow) – Maxence Fermine

Tình cờ tôi lại được đọc một cuốn sách viết về Nhật Bản do một tác giả Châu Âu (đầu tiên là cuốn Shogun nổi tiếng). Maxence Fermine là một cây viết người Pháp, và Tuyết là tác phẩm đầu tay của ông.

Điều đâu tiên trước khi đọc cuốn sách này là bạn nên tìm hiểu đôi chút về thơ haiku – một thể thơ (cực) ngắn của Nhật Bản. Bởi chính cuốn sách này cũng giống một bài haiku của thể loại tiểu thuyết. Ngắn, rất ngắn; nhẹ nhàng, giản dị nhưng ẩn chứa nhiều điều. Và câu chuyện này cũng là câu chuyện về thơ haiku, về tuyết, về con người Nhật Bản rất đặc trưng trong nền văn hóa của họ.

Bản thân tôi cũng không thích lắm, nhưng đây là một cuốn đáng đọc. Nó sẽ chỉ chiếm mất của bạn một đến hai giờ. Và một ít giờ chiêm nghiệm khác.

Một chàng trai trẻ say mê sáng tác thơ haiku, mong muốn trở thành thi sĩ vĩ đại, không muốn nối nghiệp nhà binh hoặc tu sĩ như truyền thống gia đình. Sự đắm chìm trong đề tài “tuyết”, rồi cuộc hành trình kỳ lạ đến với bậc thầy về nghệ thuật ở một miền xa, và những cuộc gặp gỡ, những tình cảm, rung động trong chàng trai. Bên cạnh đó là câu chuyện của người thầy, một chuyện tình lạ lùng và mãnh liệt.

Đây là một cuốn sách có thể đọng lại nhiều điều, hoặc không để lại chút gì trong người đọc.

Bản tiếng Việt: http://conmotsach.com/books/tuyet.prc (bản dịch trên mạng, có thể khác với bản của Nhã Nam thực hiện)

Bản tiếng Pháp: http://conmotsach.com/books/neige.prc

Người nông dân nổi dậy (Jacquou le Croquant / Jacquou the Rebel) – Eugène Le Roy

Nếu có ai từng xem bộ phim cùng tên trên truyền hình, hẳn sẽ có ấn tượng khó phai về nó. Bản thân tôi cũng không nhớ được chi tiết của bộ phim, chỉ mang máng nhớ vài chi tiết, trong đó có cảnh Jacquou cứu cô gái Galiote khi đốt lâu đài của tên bá tước Nansac và phiên tòa với ông luật sư phát biểu rất hùng hồn.

Đọc lại Jacquou le Croquant để cảm nhận tác phẩm một cách chính xác hơn. Giọng kể của câu chuyện là giọng của nhân vật chính – Jacquou. Đó là một người nông dân khốn khó từ thửơ nhỏ, mang trong lòng những vết thương do số phận và sự độc ác của con người gây ra. Đó là một cậu bé, một chàng trai bị sự áp bức của tầng lớp giàu có và quý tộc tạo nên một sự thù hận không nguôi. Đó cũng là một con người với những tính cách, đam mê và suy nghĩ rất đời thường.

Bối cảnh của câu chuyện là đầu thế kỷ 19, với những chuyển động lịch sử tại nước Pháp khiến tác phẩm mang hơi thở của cuộc sống rất đậm đà. Sự khắc nghiệt của giai cấp quý tộc phong kiến đã tạo ra nhiều “người nông dân nổi dậy”. Bên cạnh yếu tố lịch sử và hiện thực xã hội, là tình yêu của Jacquou dành cho Lina, rồi sau này cho Bertrille cũng như những rung động dành với Galliote – con gái út của bá tước Nansac, làm cho câu chuyện thật hơn và cũng đầy lãng mạn.

Bản tiếng Pháp: http://conmotsach.com/books/jacquou_le_croquant.pdf

Bản tiếng Anh: http://conmotsach.com/books/jacquou_the_rebel.prc

Còn chút gì để nhớ – Nguyễn Nhật Ánh

Truyện Nguyễn Nhật Ánh như tôi đã nhắc trong bài giới thiệu Cô gái đến từ hôm qua, vốn có vui có buồn, và một trong những câu chuyện “buồn” mà tôi thích là cuốn Còn chút gì để nhớ.

Bản thân cốt truyện có thể khá giống với cuộc sống thật nhiều bạn trẻ hiện nay. Nhân vật “tôi” trong sách là chàng trai lặn lội từ miền quê xa xôi vào đất Sài Gòn để thi và học Đại học. Và rồi gặp mấy chị em nhà hàng xóm ở nơi anh chàng trú ngụ. Trong đó có cô bé Quỳnh – xinh đẹp và trong sáng.

Rõ ràng, chúng ta thấy câu chuyện không có gì mới mẻ, nhưng cái hay nằm ở tình tiết sinh động và rất thực, nằm ở tâm trạng của những người lần đầu bước chân vào mảnh đất của rung động tình cảm. Cô bé trong truyện đã yêu một cách rất hồn nhiên, mà cũng hời hợt và vô tâm. Nhân vật chính – người kể chuyện – đã yêu và mãi yêu hình bóng của một người con gái đã khiến con tim trai trẻ lần đầu biết sung sướng và đau đớn.

Không chỉ vậy, cuốn sách còn có những tình yêu và tình bạn khác, cũng rất đời thực, khiến cho câu chuyện không còn mang dáng dấp hư cấu nữa. Kết thúc câu chuyện là dấu lặng sâu lắng cho độc giả, một giây phút nào đó, hoài niệm về những buồn vui của mối tình đầu.

Tải bản pdf tại: http://conmotsach.com/books/con-chut-gi-de-nho.pdf

Người tình (L’Amant) – Marguerite Duras

Tôi đến với cuốn “Người Tình” sau khi biết đến bộ phim cùng tên rất lâu. Tôi cũng hay có ý nghĩ tác phẩm văn học thường hay hơn tác phẩm điện ảnh, và lần này, chính là một minh chứng hùng hồn (hay là tôi xem phim khi còn quá trẻ nên không bắt được cái hồn của nó?).

Đọc sơ nét qua tiểu sử của nữ tác giả M.Duras, người ta cũng thấy ngay Người Tình mang dáng dấp của một cuốn tự truyện, hay ít nhất, bà đã đưa rất nhiều chất liệu từ cuộc sống thật của bà vào tác phẩm. Bộ phim dựa trên cuốn sách này tập trung hầu hết vào chủ đề chính cũng là tựa đề của nó: chuyện của nhân vật “tôi” và người tình; trong khi cuốn sách lại chứa đựng nhiều điều hơn thế, nhiều mảnh đời, nhiều đau đớn hơn thế.

Bối cảnh câu chuyện là ở Sài Gòn (và Vĩnh Long, Sa Đéc,..) những năm thuộc Pháp. Một thiếu nữ da trắng mười lăm tuổi rưỡi gặp gỡ một người đàn ông người Hoa hơn cô mười tuổi trên một chuyến phà ở miền Tây, rồi từ đó diễn ra một chuyện tình đam mê và buồn thảm. Xung quanh chuyện tình của họ là cuộc sống của gia đình cô với những tính cách khác nhau và diễn biến nội tâm phức tạp.

Lối viết của tác giả khiến tôi có cảm giác bà không dừng lại được khi bắt đầu viết câu chuyện này. Những dòng tự sự cứ thế tuôn ra, nhân vật “tôi” kể về mình, kể về bà mẹ khốn khó và thiên vị, kể về người anh cả hư hỏng, người anh út cam chịu, kể về những bóng dáng thoáng qua trong quảng đời thiếu nữ của cô. Khi bắt đầu đọc, tôi đã tưởng sẽ có những cảnh ái ân nồng nhiệt như trong phim từng có; thế nhưng, trừ phi dịch giả hay người kiểm duyệt cắt bỏ, những đoạn “người lớn” trong cuốn sách không hề là điều mà người ta sẽ nhớ, bởi những thứ khác: số phận, tình yêu, nội tâm,.. còn ghi dấu mạnh mẽ và ấn tượng hơn nhiều.

Một điểm nổi bật khi đọc tác phẩm này, là chúng ta thấy cách viết “không quy củ” của tác giả. Bà viết không theo trình tự thời gian, các mảnh chuyện cứ đan xen nhau dường như ngẫu hứng. Cũng không có cấu kết chương hồi gì cả, cứ thế mạch viết trôi liên miên, đang quá khứ lại sang hiện tại rồi lại đến thì “tương lai của quá khứ” (tức là dùng từ “sẽ” để kể chuyện… xa xưa). Với một cuốn sách mỏng như Người Tình thì lối viết ấy tạo ấn tượng riêng, tôi không rõ khi viết một cuốn tiểu thuyết dài thì sẽ thế nào.

Đôi lời nói thêm: Khi đi tìm hình và ebooks cho bài này, tôi đọc được nhiều lời… chê của một số bạn đọc. Tôi chỉ xin nói thêm, đừng đọc Người Tình khi bạn còn quá trẻ. (Nói vui rằng) Tốt nhất có lẽ là đã từng sống trên 20 năm, từng yêu trên 1 lần, và từng… đọc trên 10 cuốn tiểu thuyết…

Bản tiếng Việt (dịch giả Phạm Việt Cường): http://conmotsach.com/books/nguoi_tinh.prc (bản tôi đọc là của dịch giả Lê Ngọc Mai, do Nhã Nam thực hiện, bìa sách ăn theo phim, trong khi giá trị sách bỏ xa phim).

Bản tiếng Pháp: http://conmotsach.com/books/l_amant.pdf (bản scan chất lượng thấp)

Đồi Gió Hú (Wuthering Heights) – Emily Bronte

Đây là cuốn sách kinh điển của nền văn học Anh thế kỷ 19. Tác giả của nó – Emily Bronte – là người thứ hai trong số ba chị em gái nổi tiếng nhà Bronte đều viết sách (thật ra còn có hai người chị lớn nhưng đã sớm qua đời vì bệnh tật), trong đó có Charlotte Bronte với tác phẩm lừng danh Jane Eyre – được cho là tiểu thuyết hay nhất của họ. Sau này nhiều người đánh giá Đồi gió hú xuất sắc hơn, và bản thân tôi cũng thích cuốn này hơn.

Kết cấu của Đồi gió hú không theo kiểu tuần tự, mà là câu chuyện kể lại của vài nhân vật trong đó, chủ yếu là ông khách Lockwood – thực tế như một người dẫn chuyện – và bà quản gia Nelly Dean – người chứng kiến cuộc tình và cuộc đời thăng trầm của các nhân vật chính.

Đồi Gió Hú là tên địa danh nơi câu chuyện diễn ra (có bản dịch là Đỉnh Gió Hú). Mối tình nghiệt ngã giữa Heathcliff và Catherine chính là sợi dây xuyên suốt của toàn bộ tác phẩm. Heathcliff là con nuôi của ông Earnshaw – cha của Hindley & Catherine, cũng là chủ nhân khu đất gần Đồi Gió Hú. Heathcliff và Hindley thù ghét nhau, trong khi Heathcliff & Catherine ưa thích nhau.

Những biến cố sau đó đã tạo ra những bi kịch nối tiếp nhau của tình yêu, gia đình và cũng là bi kịch của những người sống đơn độc và buồn thảm ở gần Đồi Gió Hú. Catherine cưới Edgar Linton, khiến Heathcliff đau khổ và tuyệt vọng. Sau khi bỏ đi và tạo dựng được tài sản, Heathcliff quay trở về để trả thù. Thế hệ tiếp nối cũng phải gánh những nỗi đau do tình yêu và thù hận sinh ra, nhưng cuối cùng cũng hóa giải được sự khổ đau của thế hệ trước.

Toàn bộ câu chuyện diễn ra quanh một hai gia đình ở vùng đồng cỏ hoang vắng xứ Yorkshire nước Anh. Khung cảnh hẹp, lượng nhân vật cũng ít, nhưng bi kịch lại tạo ra quá lớn do tình yêu cuồng si, do cách đối xử với nhau tàn nhẫn giữa con người với nhau. Dù “quanh quẩn” với nhân vật và không gian như thế, nhưng tác phẩm có chiều sâu nhờ lối kể chuyện hấp dẫn, bối cảnh thời gian dài, tính cách nhân vật lạ lùng, khác biệt. Khép kín nhưng lại rất rộng mở.

Đây là tiểu thuyết duy nhất của Emily Bronte. Một năm sau khi xuất bản, bà qua đời vì bệnh tật. Bản thân bà và gia đình cũng sống ở Yorkshire. Các nhân vật của Đồi Gió Hú cũng nhiều người chết sớm vì bệnh tật. Hẳn là nhà văn đã ít nhiều đưa cuộc sống mà chính mình trải nghiệm vào tác phẩm.

Tải bản tiếng Việt: http://conmotsach.com/books/doi_gio_hu.prc

Tải bản tiếng Anh: http://conmotsach.com/books/wuthering_heights.prc

Thuyền trưởng Blood (Captain Blood) – Rafael Sabatini

Nói tới các tác phẩm đánh kiếm và cướp biển, khá nhiều người sẽ biết tác phẩm Thuyền trưởng Blood của Rafael Sabatini. Câu truyện nói về anh bác sỹ Peter Blood bị hàm oan, bị đày làm tù khổ sai và tình cờ trở thành một thuyền trửơng cướp biển tài ba và hào hiệp. Câu truyện khá hấp dẫn với những cuộc tấn công của cướp biển (gợi nhớ tới phim The Pirates of Caribbean) và câu chuyện tình lãng mạn giữa Blood và tiểu thư Arabella Bishop, cháu của lão chủ đồn điền độc ác Bishop nơi mà Blood phải làm nô lệ trong mấy năm. Nàng không giống lão chú, nàng có một trái tim nhân hậu, và nàng ưu ái anh nô lệ tài ba.

Tác phẩm đã được chuyển thể thành bộ phim cùng tên khá nổi tiếng ở những năm ba mươi, do diễn viên hành động nổi tiếng lúc đó Eroll Flynn đóng.

Bổ sung của conmotsach.com:

Tải bản tiếng Việt tại: http://conmotsach.com/books/thuyen_truong_blood.prc

Tải bản tiếng Anh tại: http://conmotsach.com/books/captain_blood.prc